la mer

.

Σαν πρώιμα μελτέμια, οι άνεμοι ησύχασαν το απόγευμα, κι επέτρεψαν στο δειλινό να ξεδιπλωθεί μεγαλόπρεπα. Εγινε η θάλασσα λάδι, και ο ήλιος που έστεκε ακόμα ψηλά την έντυνε χρυσή. Ολα μοιάζαν χρυσά εκείνο το απόγευμα..

La mer

Qu’on voit danser le long des golfes clairs

A des reflets d’argent

La mer

Des reflets changeants

Κι όπως έπιασε να χαμηλώνει ο ήλιος πίσω απ’ τα βουνά, η θάλασσα σαν λίμνη περικυκλωμένη από αυτά, αναδεύτηκε να ανοίξει να τον δεχτεί. Κι αυτός σας το λέω σοβαρά κοκκίνησε! Τα έβαψε όλα τόσο έντονα κόκκινα, τόσο λαμπερά χρυσά, που αναρωτιόσουν μήπως όλα πασπαλίστηκαν με περισσότερο ρουζ στα χέρια ματαιόδοξης γυναίκας. Ναι, γίναν όλοι Ινδιάνοι στο φως του. Και τα μαλλιά γίναν χάλκινα, και ροζ το άσπρο στους τοίχους, κι αν φόραγες σκούρα γυαλιά όλα έμοιαζαν μωβ !

Avec les anges si purs

La mer bergère d’azur

Infinie

Δεν άντεξε άλλο το κόκκινο να κρέμεται στον ουρανό, κι έπεσε ο ήλιος μέσα στην θάλασσα. Κι αν θα περιμένατε αυτή η ενσωμάτωση να ήταν κάποιο συνταρακτικό γεγονός, θα κάνατε λάθος. Η θάλασσα έμεινε τότε, απόλυτα ήρεμη, σαν τίποτα άλλο να μη συνέβαινε στον κόσμο. Μόνο η ύπαρξη της γεμάτη με το φως του ήλιου στα σωθικά της.

Voyez

Près des étangs

Ces grands roseaux mouillés

Ηρθε κι έγινε ένα σκούρο μπλε τόσο γυαλιστερό η θάλασσα, που αναρωτιόσουν αν ήταν από γυαλί ρευστό, σίγουρα baccarat σαν το αστέρι που κρέμεται στο λαιμό μου, κι έφεγγαν από μέσα της χίλια φώτα και χίλια χρώματα παράξενα σαν φωτιές.

Voyez

Ces oiseaux blancs

Et ces maisons rouillées

Μετά, έπιασε ψύχρα, καθώς ο ήλιος ζέσταινε την καρδιά της θάλασσας και μόνο. Κι αυτή έμεινε κι άλλο σιωπηλή κι έγινε μαύρη να τον κρύψει από τα μάτια του κόσμου. Γιατί η φλόγα, πρέπει να μένει αόρατη στους άλλους, ο έρωτας πρέπει να καίει μόνο σε κείνο το σημείο της ψυχής που δεν μπορεί να δει κανείς. Γι’ αυτό και τα σπίτια, γύρω στις ακτές, έστεκαν σκοτεινά και κατάπληκτα, που δεν μπορούσαν να δουν τίποτα πια, μουλιασμένα όμως από την αίσθηση ενός θαύματος βυθισμένου σε μια αγκαλιά.

La mer

Les a bercés

Le long des golfes clairs

Et d’une chanson d’amour…

Σσσσστ.. μη τους ξυπνήσεις τους κοιμισμένους εραστές. Ελα να βυθιστείς στην δική μου αγκαλιά, να δούμε πως γίνεται το θαύμα..

αχ..

La mer

A bercé mon coeur pour la vie

υ.γ. 1

φαντάσου και να αγαπούσα την θάλασσα..

υ.γ. 2

πάντα προτιμούσα την εκτέλεση του Kevin Klein

Advertisements

~ από isisveiled στο Μαΐου 9, 2008.

6 Σχόλια to “la mer”

  1. Γλυκιά ταινία, τέλειο τραγούδι.

    Σσσστ.

    Δεν ήθελα να σας ξυπνήσω, αλλά να είναι και τα λόγια υπνωτικά και η εικόνα εκθαμβωτική!

    Καλά, αλλά σσσστ!

  2. Kαι χωρίς την εικόνα, ήξερα που βρίσκεσαι.
    Λόγια-εικόνες.
    Καλησπέρα

  3. @ Βάσκες
    …ο έρωτας πρέπει να καίει μόνο σε κείνο το σημείο της ψυχής που δεν μπορεί να δει κανείς…

    ναι σσστ…

    @ Vassia
    οφείλω ένα μεγάλο ευχαριστώ καλή μου, σε έναν πολύ καλό φίλο που με πήγε για μπύρες δίπλα σε μια τέτοια θάλασσα χθες.. αν εξαιρέσεις ότι μου έκλεβε συνεχώς τα πατατάκια, γέμισαν τα μάτια μου χρώματα..

    καλησπέρα 🙂

  4. στην αιτια του κυματος κρυμενη, η αρχεγονη μουσικη, θαλασσα, μητρα των μορφων ,ονομα της μελαγχολιας….

  5. 🙂

  6. ενα χαμόγελο ας ανθίζει αέναα στον εξωτικό (εσωτερικό) κήπο σου,να ελκύει πουλιά,να ξεκουράζει τους επισκέπτες

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: