ai

Συνήθισαν οι άνθρωποι, πως αγάπη και προδοσία πάνε μαζί και κάθε που τους πρότεινες να σου δώσω ένα φιλάκι; τραβιόντουσαν πίσω τρομαγμένοι. Λες και μόνο το άκουσμα της λέξης του φιλιού σήμαινε επώδυνη προσέγγιση μιας απώλειας σπαρακτικής. Ακόμα και στη βεβαιότητα της όμως, αυτή η απώλεια θα μπορούσε να κρύβει μερικές από τις πιο γνήσιες στιγμές της ανθρώπινης προσέγγισης.

Αλλοι πάλι, με δεδομένη την προδοσία στο μυαλό τους, χάριζαν αλόγιστα φιλάκια, να σου δώσω ένα φιλάκι; και αλόγιστα οι υπόλοιποι τα δέχονταν τ’ αλόγιστα αυτά φιλιά. Μικρές προδοσίες, φτιαγμένες να αντέχουν μια στιγμή και να χάνονται μετά σαν σαπουνόφουσκες. Μα τόσο διασκεδαστικές. Ισως γιατί αν δεν αντέχεις να πάρεις την αγάπη στα σοβαρά, δεν πειράζει μπορείς να παίξεις ακίνδυνα με την προδοσία της.

Καλού κακού πάντως, δεν βλάπτει να μαθαίνεις γιαπωνέζικα. Κανείς δεν θα καταλάβει αν τον αγάπησες, αν πόνεσες κι αν η προδοσία σου κόστισε, αν η απώλεια σε σημάδεψε. Κανείς δεν θα τρομάξει και αλόγιστα θα προσπεράσει..

Advertisements

~ από isisveiled στο Οκτώβριος 5, 2008.

15 Σχόλια to “ai”

  1. Και μετά θ’ αρχίσεις να κρύβεσαι πίσω από ομιλούσες σιωπές;

  2. Oχι, αν τα καταφέρω με τα γιαπωνέζικα..

  3. Εγώ πάντως θα το πάρω το αλόγιστο φιλάκι, είτε με λίγη αγάπη είτε με μικρή προδοσία…
    Στο μάγουλο βέβαια…

  4. καμωθείτε με τα φιλάκια οι πιο νέοι, έχουμε και πνευματικά δικαιώματα κάποιοι εδώ μέσα!

  5. @ Ioudas

    ναι, καλά.. ας μην σου το λεγα εγώ ότι χρησιμοποίησα τη φράση σου να δω πότε θα το έπαιρνες χαμπάρι..

    @ Sun W Knight

    καλό πράγμα η σιγουριά στον άνθρωπο..

  6. ΟΥΣΤ! (Ακλόνητο επιχείρημα)

  7. Ιούδα,
    το φιλί της προδοσίας είναι διεγερτικό στον έρωτα της ύλης.
    Θεά μου,
    η σιγουριά δεν ταιριάζει στους ψεύτικους ιππότες.

  8. Ιππότη, να υποθέσω πως είσαι material boy; γιατί «ο έρωτας της ύλης» εκεί με παραπέμπει.

  9. Ιούδα, δυστυχώς η ικανότητα αυτοπροσδιορισμού μου δεν αντιστοιχεί σε βέβαιη αυτογνωσία. Βαδίζω στη λάσπη αλλά θαυμάζω τον ουρανό. Δεν έχω απαντήσεις, μόνον ερωτήματα.

  10. Η λέξη αγάπη στα ιαπωνικά χρησιμοποιείται σπάνια και η έκφραση σε αγαπάω (aishite imasu /Aishiteru) δεν χρησιμοποιείται σχεδόν ποτέ. Οι ιάπωνες γενικά πιστέυουν ότι η αγάπη είναι κάτι που εκφράζεται με πράξεις και την συμπεριφορά. Βέβαια αυτό που χρησιμοποιείται αρκετά συχνά στην θέση του «σε αγαπάω» είναι το «μου αρέσει να είμαι μαζί σου…

  11. χεχε το ψαξες βλέπω 😉

  12. στα πλαίσια του διανοητικού αυνανισμού, αναρωτιέμαι πως και κανείς δεν σκέφτηκε το ελληνικό δάνειο εκ της Ιαπωνικής:

    «ai στο διάολο», που σημαίνει: «Αγάπη μου, πήγαινε στο διάολο»

  13. Δηλαδή (επειδή δε γνωρίζω τη γλώσσα) με ένα «ai» ξεμπερδέψαμε και με φιλιά και με αγάπες και με ενοχές;
    Καραπανευκολούρα (που λέγαμε και πριν από είκοσι χρόνια…)

  14. @ Μάνος

    διακρίνω τελευταία μία γλωσσολογική ανησυχία ή είναι ιδέα μου?

    @ Spy

    Αν διαβάσεις προσεκτικότερα την απάντηση του Tougo, θα δεις πως κάθε άλλο παρά ξεμπερδεύει κανείς με ένα ai στην Ιαπωνία.. Γι’ αυτό και οι σύνθετες απ’ αυτό εκφράσεις σπανίως και χρησιμοποιούνται. Πράξεις και συμπεριφορές πάνω απ’ όλα.. Δεν είναι κακό νομίζω να σεβόμαστε λίγο περισσότερο τη λέξη αγάπη.

    Οσον αφορά εμένα δε, καθημερινά διαπιστώνω πως είναι χίλιες φορές καλύτερα να μιλάω γιαπωνέζικα και να μην με καταλαβαίνουν από το να μιλάω ελληνικά και να μην με καταλαβαίνουν.

    🙂

  15. […] με την isis, το “ai” στα Ιαπωνικά σημαίνει: “Αγάπη”. Δεν […]

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: